Cекс по-английски с Джеймсом Бондом!

20-dynamic-movie-poster-graphic-designs-428384

Всем привет! Сегодня пятница, а значит, все могут расслабиться и настроиться на отдых во всех смыслах этого слова.

Мы предлагаем вам подборку интереснейших слов и выражений на тему «Секс» в английском языке.

Мы подумали, что негоже представить перед вами просто список занятных фраз или словосочетаний, поэтому решили, что никто другой как всеми любимый агент 007, Бонд, мистер Бонд нам сегодня поможет узнать много нового из мира чувственных ощущений по-английски.

!! Внимание!! В статье могут содержаться фразы, компрометирующего характера! Слабонервным и натурам с тонкой душевной организацией не смотреть!

Агент британской национальной разведки MI6 известен опасными приключениями в самых что ни на есть экзотических местах планеты, потрясающей смекалкой, шикарными женщинами (Bond girls), жестокими врагами, а также double entendres.

Это выражение нужно трактовать как «двусмысленность, двусмысленный подтекст». Сегодня мы узнаем много таких  «двойных» слов и выражений от потрясающего агента Джеймса.

Для начала, давайте удостоверимся, что все владеют базовой лексикой на тему секса. Sex organs or genitals are nice, non-offensive, formal words used to talk about the body parts used for sex.  A woman has a vagina and a clitoris (the part just above a vagina). A man has a penis and testicles.

Все Bond Girls, девушки Бонда, безусловно eyecandy(= имеют очень привлекательную внешность»)  и вот , что интересно – у многих из них имя несет в себе очевидным сексуальный смысл. Вот , что мы имеем в виду:

Honey Ryder (Bond movie — Dr. No, 1962)

Ursula Andress 006

Ryder’ произносится также, как ¨¨rider¨.

rider – это тот (в нашем случае та), кто катается верхом на лошади, мотоцикле ..или мужчине в позе наездницы. , То есть когда женщина занимает  позицию «сверху»  she is ‘riding’ the man. Такая поза еще называется  ‘cowgirl’ or ‘cowgirl position’.

Pussy Galore (Bond movie — Goldfinger, 1964)

pussy-galore-honor-blackman

James Bond: “Who are you?”

Bond Girl: “My name is Pussy Galore.”

James Bond: “I must be dreaming.” (Я, наверное, сплю).

Pussy это очень грубое сленговое слово for a woman’s vagina. Galore означает “в изобилии, уйма». Бонд, конечно, был потрясен и очарован уже самим именем, так как получается, что у белокурой Pussy их просто уйма.

 Plenty O’Toole (Bond movie  — Diamonds are Forever, 1971)

plenty-o-toole

Bond Girl: “Hi, I’m Plenty!”

Bond [смотрит на ее грудь]: “But of course you are.”

Звали эту красотку PlentyPlenty означает «много, избыток, достаток, запас». Как вы видите на фото, девушка обладательница внушительных  boobs [=breasts]. И мистер Бонд, конечно, не мог не пошутить, что имя ей очень подходит.

Bond Girl: “Plenty O’Toole”

Bond: “Named after your father, perhaps?” (это, видимо, благодаря твоему папе)

Ее фамилия это сокращение от “plenty of tool.” Надо сказать, что tool это вообще очень сленговое словечко – «инструмент, станок, орудие». И Бонд замечает, что фамилия имеет под собой скрытый смысл as a reference to the size of her father’s penis (her father’s penis is his ‘tool’).

Holly Goodhead (Bond movie — Moonraker, 1979)

moonraker054

Head это сленговый синоним для oral sex on a man, также известен как as a blow job.

‘Goodhead’ говорит о том, что она хороша в этом вопросе.

“You always were a cunning linguist, James.” (Bond movie — Tomorrow Never Dies 1997)

GoldenEye_-_M_briefs_Bond

Был такой эпизод в жизни агента 007, когда он оказался в постели со своей language tutor. И тут ему звонит Miss Moneypenny, the secretary to M (M is James Bond’s boss). После короткого разговора по телефону, она говорит Джеймсу:

“You always were a cunning linguist, James.”

linguist это «лингвист, человек, который изучает языки». ”Cunning”  — это «лукавый, ловкий, пикантный, хитроумный», словом, тот , кто достаточно умен, чтобы получать от людей все, что хочет. Однако,  cunning linguist так близко по звучанию к cunnilingus. Cunnilingus is the formal name for ‘going down’ on a woman, or oral sex on a woman.

Ну, и напоследок, вот небольшой диалог из Бондианы:

 “Well, tell him to pull out immediately!” (Bond movie — The Spy Who Loved Me, 1977)

M: “Miss Moneypenny, where is 007 now?

Moneypenny: “He’s on a mission, sir. In Austria.”

M: “Well, tell him to pull out immediately!”

Сразу после этого диалога на экране возникает James Bond in bed with a woman.

По сути, M , конечно, говорила, чтобы он «прекратил работу в Австрии и убрался из страны». Но мы-то с вами умеем читать между строк и видим чем он занят, ну и маленький ньюанс – «to pull out» на сленге — to stop having sex. The man ‘pulls out’ his penis from the woman’s vagina before he has an orgasm and ejaculates.

Надеемся, что Бонд со своими девушками настроили вас на нужный лад и вечер пятницы не пройдет даром J

 

До новых HOT встреч!

Facebooktwitterlinkedinmail

2 Комментариев для "Cекс по-английски с Джеймсом Бондом!"

  1. It was a real contentment discovering your site this morning. I came up here today hoping to get something new. I was not disappointed. Your ideas with new techniques on this subject material were useful and a good help to us. Thank you for having time to create these things plus for sharing your thoughts.

  2. Have made by Since for in detangling that alesse headache healthy.

Оставить комментарий